definícia dočasného
Hovorí sa, že niečo je dočasné, keď sa to považuje za dočasné, to znamená, že to nebude trvalé alebo trvalé. Týmto spôsobom v každodennom živote existuje celá rada udalostí, ktoré sú katalogizované týmto spôsobom. Ak teda niekto opraví kohútik sám, zatiaľ čo čaká na to, kým ho inštalatér natrvalo zafixuje, alebo ak pracovník na nejaký čas nahradí iného, stretávame sa s typicky dočasnými situáciami.
Čaká sa na definitívne riešenie
Všetko dočasné súvisí s prechodnými situáciami, pretože sa má za to, že riešenie problému je na istý čas čiastočne platné, ale nie definitívne, pretože ide o dočasné riešenie. Dalo by sa povedať, že dočasná správa slúži ako opravná aktualizácia, pretože ide o okamžitú opravu a že sa v krátkej dobe vyrieši s konečnou platnosťou.
Príklad toho, ako dočasné sa môžu stať trvanlivými
Účelom návrhu alebo dočasného riešenia je poskytnúť riešenie na určitý čas, je však možné, že dočasné riešenie zostane trvalé. Pozrime sa na túto myšlienku na futbalovom príklade. Začínajúci útočník futbalového tímu utrpí zranenie a na chvíľu ho nahradí iný útočník, ktorý ešte neukázal svoje kvality.
Keď nový útočník začne hrať, prejaví svoje strelecké schopnosti a táto okolnosť zmení pôvodný prístup trénera; takým spôsobom, aby sa dočasné riešenie stalo konečným.
V Latinskej Amerike a v Španielsku
Slovo, ktoré analyzujeme, sa bežne používa v Latinskej Amerike, ale nie v Španielsku, kde sa používa výraz provizórny. Obe formy sú rovnocenné a významovo identické. Tento príklad ukazuje, že ten istý jazyk, španielčina, predstavuje kuriózne rozdiely podľa rôznych území. Prvý rozdiel, ktorý upriamuje pozornosť, je slovo označujúce jazyk, pretože v Amerike je to kastílčina a v Španielsku je to španielčina.
Z jazykového hľadiska možno rozdiely v španielčine alebo kastílčine vysvetliť dvoma zásadnými dôvodmi
1) Počas koloniálneho obdobia bola španielska Amerika ovplyvňovaná rôznymi rodnými jazykmi a
2) prisťahovalectvo z rôznych európskych národov do latinskoamerických krajín sprevádzali významné jazykové zmeny (napríklad v Argentíne je veľa slov talianskeho pôvodu).
Fotografie: Fotolia - bakhtiarzein / vecton