definícia dvojjazyčnosti

Koncepcia dvojjazyčnosť umožňuje v našom jazyku určiť schopnosť človeka nezreteľne používať a hovoriť dvoma rôznymi jazykmi v akejkoľvek komunikatívnej situácii a vždy s maximálnou účinnosťou.

Dvojjazyčnosť môže byť dvoch typov, domorodecalebo zlyhanie získané. Na príklade uvidíme toto rozlíšenie jasne: dieťa, ktoré sa narodilo v Taliansku, ale má argentínskych rodičov, bude hovoriť jazykom svojej rodiny, ktorým je španielčina, a samozrejme, bude hovoriť taliansky, čo je jazyk používaný v krajine. v tom, ktorý býva. Tento prípad je súčasťou typu pôvodného dvojjazyčnosti.

Na druhej strane, keď sa dieťa narodí a zvyšok života prežije v Mexiku, bude hovoriť jasnou španielčinou, ktorá je úradným jazykom v tejto krajine, zatiaľ čo od mladého veku od štyroch rokov začne študovať angličtinu, v určitom okamihu a s učením si osvojí jazyk k dokonalosti takmer rovnako ako jeho rodný jazyk, potom v tomto prípade čelíme získanej dvojjazyčnosti.

Je potrebné poznamenať, že to, čo sa javí ako napísané v dvoch jazykoch, je možné vyjadriť aj daným výrazom.

Ak sa v tom istom regióne používajú dva jazyky, bude sa diskutovať o existencii dvojjazyčnosti v tejto komunite.. Takáto situácia je veľmi častá v regiónoch, v ktorých dlhodobo dominuje iná krajina, čo zjavne ovplyvnilo prijatie jej pôvodného jazyka.

Z vyššie uvedeného je zrejmé, že dvojjazyčnosť znamená zvládnutie, porozumenie, že jednotlivec má viac ako dva rôzne jazyky, a preto môže v prípade potreby uspokojivo používať každý z nich. Dvojjazyčnosť sa prejaví, iba ak bude dokonalé ovládanie oboch jazykov.

Ak napríklad človek hovorí jazykom s určitou plynulosťou, ale nie dokonale, nemožno ho považovať za dvojjazyčný.

Už niekoľko desaťročí sa dvojjazyčnosť rozšírila do celého sveta a do veľkej miery ju ovplyvnil proces globalizácie.


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found